mercredi, 02 mai 2012

iPhone diary #5

 

Ces derniers temps, j'ai mitraillé tout ce qui bougeait avec mon iPhone.
En voici un petit bout!

 

Ramené de Berlin, un chaton doré pour tenir compagnie au blanc!

Photo 17-04-12 16 44 27.jpg

 

La semaine dernière, j'étais au Botanique pour le concert de Major Lazer! "DAGGA DAGGA", comme on dit.

Photo 20-04-12 13 46 54.png

 

Bracelet en argent Gorjana (très, très chouette marque, vraiment) offert par mon cher et tendre.

Photo 20-04-12 22 39 41.jpg

 

De mercredi à samedi matin, je n'ai quitté mon lit qu'une seule fois: pour aller chez le médecin (en jogging, s'il vous plaît)!

Photo 25-04-12 10 09 26.jpg

Jour 2, fin d'après-midi: je porte de vrais vêtements!

Photo 26-04-12 17 32 53.jpg

 

Samedi, enfin, la libération: journée à Liège pour voir mes copines qui me manquent beaucoup!

Photo 28-04-12 12 53 25.jpg

 

Spotted chez Essentiel: de super belles Nike dont je ne suis pas arrivée à faire ressortir les vraies couleurs :(

Photo 28-04-12 17 37 44.jpg
Essentiel, Passage Lemonnier (à l'entrée côté Place Cathédrale)

 

Ensuite direction Marius, le shop d'une très bonne amie que je n'avais pas encore eu l'occasion de découvrir (honte à moi!); c'est maintenant chose faite! Jolie sélection plutôt streetwear (Motel Rocks, Religion, UCLA...), top accueil (et je ne dis pas ça juste parce que c'est mon amie), avec un peu de chance vous apercevrez même Marius, le vrai! Gros coup de coeur notamment pour cette chemise qui, malheureusement, est une chemise d'homme :(

Photo 28-04-12 17 54 21.jpg
Marius shop, rue de la Casquette 17


Dernière étape shopping, All I Need by Aurore, le shop d'Aurore Daerden (la fille de, oui). Une super sélection de marques (dont Vanessa Aerts, allez, je vous en parle tout le temps!) et une déco à tomber, une terrasse où je pourrais rester des heures à papoter...et un accueil chaleureux par-dessus le marché.

Photo 28-04-12 18 16 19.jpg
All I Need, rue Saint-Adalbert 6

 

Le soir venu, PARTY TIME!

Photo 29-04-12 00 54 39.gif
(Everybody dance now!)

Photo 29-04-12 01 56 03.jpg

Photo 29-04-12 15 48 50.jpg
<3

 

Passons vite fait sur le lundi (je travaillais évidemment, mais chut) et propulsons-nous lundi soir, à Gand, pour les 10 ans du culte Culture Club.

Photo 01-05-12 01 41 16.jpg
A-trak

Photo 01-05-12 01 43 13.jpg

Alizé, "COMPLETEMENT DEGLINGOS"!

 

 

mardi, 24 avril 2012

Berlin citytrip: video time !

Ca y est! Une semaine après mon retour, voici enfin mes impressions, en vidéo, sur la capitale allemande.

 

Vous le voyez dans la vidéo, nous sommes donc allées à (et revenues de) Berlin en voiture; pour être plus précise, nous étions missionnées par Peugeot, qui souhaitait nous faire tester la nouvelle 208. Pour lire un compte-rendu complet et détaillé de l'expérience sur le siège du conducteur, rendez-vous chez Sophie. Personnellement, je n'ai pas touché le volant et ne saurais donc vous donner une opinion qu'en tant que co-pilote. 

IMG_1381.JPG

Mitigée, l'opinion... bien que le choix de la destination, de l'hôtel et de la plupart des activités et endroits était top, je regrette le fait d'avoir passé au total presque 20h en voiture. Heureusement, nous disposions de deux ports USB intégrés dans le système autoradio et j'avais blindé mon iPhone de musique, ce qui m'a occupée pendant que Sophie fendait les routes allemandes à grande vitesse. A part ce tableau de bord multimédia aux lignes épurées et la relativement basse consommation du moteur (écolo-powahh!), je ne retiens malheureusement pas grand chose de cette fameuse 208: la voiture qu'on nous a confiée ne comptait que très peu d'options et offrait un confort limité; ça n'est probablement pas un handicap monstre au quotidien, mais au final, pour un voyage aussi long, cela se ressentait très fort! Dommage, car le design de la nouvelle 208 est très chouette de l'extérieur et la campagne Let Your Body Drive (si vous ne l'avez pas "vécue", cliquez vite, c'est assez drôle et très bien joué!) présageait une expérience vraiment hors du commun.

IMG_1378.JPG

Et voilà, c'était mon dernier post sur cette aventure berlinoise (ouf!, doivent se dire certains)!

 

Pour ce citytrip, je tiens tout de même à remercier Peugeot/BuzzParadize pour l'opportunité et pour m'avoir donné enfin l'occasion de passer quelques jours dans une ville que je souhaitais voir depuis des années, IP Travel pour l'organisation des activités sur place, et bien sûr Sophie pour sa présence! ;)

 

Dernière petite chose: sur la page Facebook de Peugeot Belgium, vous pouvez tenter de gagner notre citytrip ou celui de nos consoeurs flamandes à Bordeaux! Jusqu'au 30 avril.

mercredi, 18 avril 2012

Berlin hotspots

 

 

Même si au final nous n'avons passé que 2 jours sur place, Sophie et moi avons tout de même fait la découverte d'endroits très chouettes à Berlin!

Even if we were there only 2 days, Sophie and I actually did discover a few nice hotspots in Berlin!

En commençant par l'hôtel que l'agent de voyages de Peugeot avait booké pour nous: une belle suite dans l'hôtel The Mandala, situé en plein centre, juste en face du Sony Center, à Potsdamer Platz.

Starting with the hotel that Peugeot's travel agent booked for us: a nice suite in The Mandala hotel, in the very centre, right in front of the Sony Center, near Potsdamer Platz.

Le gros plus de l'hôtel pour l'estomac sur pattes que je suis: le petit dej! Un buffet de malade, avec des produits fraîchement cuisinés, des oeufs sur mesure, un service impeccable, un large choix de jus de fruits... de quoi attaquer chacune de nos journées (chargées!) sur des bases solides.

You know I'm a real foodie and my favourite thing in the hotel was the Frühstück! A crazy buffet, with great, freshly baked products, awesome eggs, an impeccable service, a large choice of fruit juice... but hey, that's what it takes to survive the hectic days we had there!

L'hôtel possède aussi son propre spa, Ono, dont nous avons eu l'occasion de tester le massage facial Belle de Jour samedi matin. Les esthéticiennes utilisent la gamme Kenzoki, à l'odeur très zen de lotus blanc.

The hotel also had its own spa, Ono. We had the opportunity to test the Belle de Jour care on saturday morning, which was basically a face massage with Kenzoki products.

Potsdamer Platz, le quartier de notre hôtel donc, a été complètement détruit pendant la guerre 40-45; tout y est donc neuf et moderne. A première vue, on se croirait dans un quartier d'affaires et il est difficile de croire qu'il y a 100 ans, c'était le Hollywood Boulevard d'Allemagne. Les seuls vestiges sont le musée du cinéma et de la télévision, qui se trouve dans le Sony Center, et les étoiles reprenant les grands noms de l'âge d'or du cinéma allemand que l'on retrouve sur le red carpet au milieu de la route.

Potsdamer Platz, the neighbourhood of our hotel, was completely destroyed during WW2; everything there is new and modern. You might think it's just another business block, and it's really hard to believe that only a hundred years ago, it used to be the german Hollywood Boulevard! The only remains of this golden age are the museum of cinema and TV in the Sony Center and the stars on the red carpet in the middle of the road, paying a tribute to all great people such as Fritz Lang and Marlene Dietrich.

Le samedi après-midi, notre guide Michael-John nous a emmené dans Kreuzberg. Anciennement délaissé et squatté par des punks, le quartier a été repris par les bobos et est maintenant envahi de hipsters en tout genre et de bars branchés, à tel point qu'il n'est plus si "cool" qu'avant de s'y balader...

On saturday afternoon, our local guide Michael-John took us to Kreuzberg. Apparently this neighbourhood used to be completely abandoned and took over by punks, before the hipsters decided it was cool and started moving there. Then it became so cool that it's now mainstream and hipsters had to move to Neukölln, but that's another story.

Alors traitez-moi de has been, mais personnellement j'ai eu un vrai coup de coeur pour ces rues où se côtoient familles, jeunes, expatriés et originaux, et où l'on trouve à chaque coin de rue un petit bar à la déco chinée hyper soignée, une boutique vintage extravagante, un magasin de meubles sixties retapés...

Anyway, call me lousy but I really had a crush on those charming streets, full of families, young people, foreigners and crazies, living together between small bars with cute seventies decoration and vintage shops.


Comme le bar à tapas Raval, ouvert par l'acteur Daniel Brühl, où nous nous sommes goinfrés avons mangé le samedi midi un assortiment qu'on aurait cru tout droit sorti d'Espagne.

The tapas bar Raval, opened by the actor Daniel Brühl, is a perfect example of those nice places. We stopped there round two to have lunch and it felt like Spain in my mouth!

Dernière photo © Alerte à Liège

Autre spécialité du quartier, les lieux à double usage, comme ce salon de thé/de coiffure ouvert par un chef français et sa femme coiffeuse où l'on peut se faire colorer les cheveux (en rose et bleu) en dégustant une pâtisserie!

Another thing you'll see a lot there is places where you can do two total different things at the same time. Like this teahouse/hairdresser, owned by a french chef and his wife, where you can get your hair dyed pink/blue while eating a delicious piece of chocolate cake.

Photo © Alerte à Liège 

Nous avons fini notre visite de Kreuzberg par une balade le long des ruines du Mur de Berlin, désormais transformé en galerie d'art en plein air, baptisée la East Side Gallery. Sur ce qu'il reste du mur se côtoient donc oeuvres originelles restaurées et oeuvres d'artistes et graffeurs contemporains; le Mauer reste donc une forme d'expression et une bonne façon de prendre la température de la ville!

We ended our Kreuzberg tour with a long walk by (what's left of) the Berlin Wall, that has now been turned into an openair gallery, the East Side Gallery. On the ruins of the wall, you can admire a few original paintings that were restored but also paintings by contemporary artists; in that way, the Mauer remains Berlin's voice, which I think is a great evolution for a monument with such history.

 

Bien que la ville soit connue pour ses clubs légendaires, nous nous la sommes jouées plutôt "light" niveau sorties sur les conseils de Michael-John.

Though Berlin is also famous for its legendary nightclubs, we only had saturday night and didn't really go crazy on that part.

La terrasse sur l'eau du Watergate

Le Berghain et le Watergate, par exemple, qui sont les clubs emblématiques de Berlin, sont très difficiles d'accès le vendredi et le samedi soir: des files pouvant durer des heures et des videurs allergiques aux touristes nous ont décidé à aller voir du côté d'un club plus petit et plus intimiste (à Berlin, on dit "plus alternatif), où deux de mes DJs préférés, L-vis 1990 et Bok Bok, jouaient justement ce soir là: Horst Kreuzberg, situé sur le Tempelhofer Ufer  non loin de notre hôtel. 

The Berghain and the Watergate, for example, which are the symbolic clubs of Berlin, are really hard to get in on a weekend night: you might have to stand in line for over an hour and since security tries to keep tourists out, we decided to have our only night out in a smaller and more underground (Berliners would say "alternative") nightclub: Horst Kreuzberg. Lucky us, two of my favourite DJs, L-vis 1990 and Bok Bok, were playing that night!

Petite surprise sur place, les horaires de clubbing berlinois: nous avons débarqué vers 1h30-2h dans une salle quasi-vide, qui n'a commencé à se remplir que sur le coup de 3h. Des français expatriés la-bas nous ont en effet expliqué qu'à Berlin, les jeunes ne sortent que vers 2-3h du matin et finissent leur soirée vers 9-10h... sur la nuit, ils auront le temps d'explorer tous les endroits de leur choix, puisque certains d'entre eux restent ouverts presque 24/24h et que de toute façon, le week-end, les métros (U-bahn et S-bahn) roulent toute la nuit!

When we arrived there, round 1.30-2am, we were surprised to step in an empty club; people started arriving only an hour later. Later that night, we met french people living in Berlin, who explained to us that people usually go out round 3 and go home at 9 or 10 in the morning... during all those hours, they will have the time to go from one club to another, to an afterparty, since a lot of clubs are open almost 24h a day, not to mention that metros (U-bahn and S-bahn) are driving all night on the weekends!

 

Dimanche, alors qu'on commençait à ressentir la fatigue, nous avons fait un petit stop par le Burger King-bar d'Alexanderplatz pour un Whopper Junior, a.k.a. l'indispensable plaisir inavouable de toute expédition allemande digne de ce nom!

On Sunday, we were starting to get tired and decided to do a quick stop by the Burger King bar of Alexanderplatz. Whopper Junior ftw!

Enfin, sur le chemin du retour, une halte était programmée pour nous sur l'ancien site de l'expo universelle, à Hanovre. Drôle de sentiment pour moi qui y étais lorsque j'avais 12 ans... car si plusieurs bâtiments ont été transformés en restaurants, bureaux, jardins d'enfants, la plupart de ces immenses halls à l'architecture impressionante sont tout simplement à l'abandon.

On our way back to Belgium the day after, we stopped in Hannover for lunch. The GPS sent us on the location of the 2000 World's Fair, which felt really weird because I actually attended that event 12 years ago! And Oh my, it used to look so impressive...now most of the buildings are just abandoned, only a few of them have been turned into restaurants, offices or kindergartens.

C'est dans un de ces bâtiments que se situait notre resto, Funky Kitchen, où je me suis tout simplement régalée! Regardez les photos, c'était aussi délicieux que ça en avait l'air!

The restaurant Funky Kitchen was located on the highest floor of one of those buildings, and the food was damn delicious! I mean, look at the pictures and imagine that it was as good as it looks.

 

J'espère que ça vous donnera quelques idées si vous comptez visiter Berlin un des jours; n'hésitez pas à checker les coups de coeur de Sophie pour compléter mon post ;)

Anyway, I hope this gave you a few ideas if you're considering visiting Berlin soon; feel free to check Sophie's blogpost aswell, she's got some nice advice too!

 

Prochaines étapes: la vidéo et le butin shopping! Autant dire qu'il y a du lourd qui arrive donc...stay tuned!

Coming up: the video and my shopping haul! I suggest you stay tuned because there's some nice stuff to see ;)


lundi, 16 avril 2012

Berlin Berlin

 

Coucou!

 

je reviens à l'instant de Berlin, où j'ai passé 4 jours avec Sophie du blog Alerte à Liège.

Le but du voyage: tester la nouvelle Peugeot 208 et faire connaissance avec une ville que j'avais toujours eu envie de voir!

 

Je vous prépare quelques posts et même une vidéo sur ce citytrip intense, mais d'abord: R.E.P.O.S!

 

En attendant voici quelques photos...

 

Hey there!

 

I just came back from Berlin, where I spent 4 days with Sophie from Alerte à Liège.

Long story short, we were there to test the new Peugeot 208 and discover a city that I've always wanted to go to!

 

I'll be posting about this intense citytrip later this week, there will even be a video, but first: S.L.E.E.P!

 

In the meantime, here's a few pictures...


 

 

mercredi, 19 octobre 2011

Welcome to Diesel Island

Vous en avez peut-être déjà entendu parler, samedi dernier j'ai eu la chance de participer à la soirée la plus dingue de ma vie. Embarquée dans un "partybus" en direction d'Amsterdam avec quelques autres privilégiés, j'ai donc été invitée à séjourner quelques heures sur la "Diesel Island" (non sans un bref passage au Burger King, hein, pas folle non plus).

Le principe: une pool party nocturne dans une piscine tropicale.

You might have heard of it already: last saturday I was lucky enough to take part in the craziest party I've ever been to. After a 3 hour trip by partybus to Amsterdam with a few other happy guests (and, of course, after a quick stop at Burger King), I arrived to the Diesel Island.

The idea is very simple: awesome pool party by night in a tropical pool.

 

Comme ça se passe un peu de commentaire, je vous laisse regarder le montage vidéo que j'ai concocté! Toutes les images ont été prises au tout début, la soirée s'est vite remplie et, comme tous les autres invités, j'ai vite été ranger ma caméra au vestiaire pour plonger tête la première!

Trying to describe it to you would be useless, so I'll just let you watch this video I made. All the footage was shot during the first hour, obviously it quickly got crowded and I just decided to leave my camera in a locker and dive head first!

 

Un énorme merci à Tan-dem, à Playout à Stijn et Tom ainsi qu'à Diesel, j'ai passé une soirée inoubliable!

Many, many thanks to Tan-dem, Playout, Stijn & Tom and of course Diesel, I had a blast!