vendredi, 01 février 2013 SUMMER 13 dans News Mode , Wishlist

 

Voilà, les soldes se finissent partout, petit à petit, les températures remontent légèrement, la neige fond, les jours s'allongent et d'un coup, ça y est: le printemps arrive! Et avec lui, évidemment, toutes les envies de vêtements légers, d'accessoires fun, de court et de transparent... Lors des Press Days en novembre dernier, j'ai pu découvrir ce qui nous attend dans les semaines qui viennent, et après quelques mois de maturation, je vous présente mes favoris!

Here we are again: sales are almost done everywhere, temperatures rises slowly, the snow melts, the days become longer and suddenly, there it is: Spring is coming back! And of course, that means an urge to dress with light, short, transparent clothes and wear funny accessories... Last november, during the Press Days, I snapped a few pictures of what's coming for us in the next few weeks, and after a few months of inner debate, I present to you: my favorites!

Photo 06-12-12 12 51 20.jpg

Photo 06-12-12 12 58 17.jpg

Photo 07-11-12 19 43 15.jpg

Photo 07-11-12 19 44 09.jpg

Photo 07-11-12 19 47 58.jpg

Photo 07-11-12 19 49 17.jpg

Photo 07-11-12 19 50 17.jpg

Photo 07-11-12 20 16 17.jpg

Photo 15-11-12 18 30 47.jpg

Photo 15-11-12 18 32 27.jpg

Photo 15-11-12 18 32 49.jpg

Photo 15-11-12 18 38 54.jpg

Photo 15-11-12 18 41 10.jpg

Photo 15-11-12 19 36 15.jpg

Photo 15-11-12 19 37 41.jpg

Photo 15-11-12 20 40 29.jpg

Photo 22-11-12 12 58 35.jpg

Photo 29-11-12 19 09 19.jpg

Photo 29-11-12 18 53 42.jpg

 

New Look - New Look - S.Oliver - Essentiel - Zalando Collection - River Island - Hedgren - Essentiel - Hypnochic - Lacoste - Lacoste - Patrizia Pepe - IKKS - Atelier Marchal - Marc-Philippe Coudeyre - Paul Smith - La Redoute - Bel Air - By Zoé

 

 

| | Pin it!

mercredi, 30 janvier 2013 When in Gent: SMAK dans Loisirs , When in Gent

 

Il y a un endroit à Gand où, depuis mes premiers pas dans la ville, je me réfugie régulièrement. Un lendemain de veille, un dimanche après-midi, dès que je m'ennuie ou que j'ai besoin d'inspiration, je fonce au SMAK, incroyable musée d'art contemporain situé à deux pas de chez moi. J'y passe une heure ou deux, le temps d'explorer tous les recoins des expos sélectionnées avec soin, toujours surprenantes, souvent didactiques et ludiques, jamais élitistes (allez, presque jamais). Gros plus: le prix d'entrée ridicule, 1 euro pour les moins de 26 ans, gratuit pour les moins de 19, 6 euros pour les plus de 26.

C'est un endroit calme, agréable, spacieux, où même les noobs de l'art (pour vous servir) se sentiront à l'aise.

There's a place in Ghent that I had a crush on as soon as I set foot here for the first time, and that I visit as much as I can: when I'm hungover on a Sunday afternoon, or whenever I'm bored or seeking inspiration, I spend a few hours at SMAK, the amazing municipal contemporary art museum. I try not to look at my watch and take some time to explore every nook of every exhibition. SMAK exhibitions are always curated with care, surprising and original, often didactic and entertaining and never elitist (ok, almost never). Big plus: the entrance fee is ridiculously low, 1 euro if you're under 26, 6 euros if you're older, free if you're less than 19.

SMAK is a quiet, pleasant, spacious place, where even art noobs (yes, like me) will feel comfortable.

 

En ce moment, deux très belles expositions sont présentées simultanément, j'ai eu la chance de les découvrir dimanche dernier et, chacune à leur façon, elles m'ont captivées:

- Joachim Koester: Maybe One Must Begin With Some Particular Places, une sélection d'oeuvres réalisées par l'artiste durant les vingt dernières années. Une expo mêlant photo, video et installations, dans une impressionnante mise en scène de cabane géante. Vraiment très beau, j'ai adoré y traîner, m'asseoir dans les salles de projection plongées dans le noir et oublier de penser pendant quelques minutes. Jusqu'au 10 mars.

- ENSEMBLEMATIC: une rétrospective dédiée à des artistes qui ont marqué l'histoire du SMAK au fil des années, composée d'oeuvres appartenant à la collection du SMAK ou prêtées par des privés. Une occasion unique de vous confronter aux oeuvres de Wim Delvoye, Jan Fabre, Luc Tuymans ou encore Bruce Nauman, je vous promets que c'est génial! Jusqu'au 2 juin.

 

They are currently showing two very interesting exhibitions, that I discovered last Sunday. Each in their own way, they captivated me:

- Joachim Koester: Maybe One Must Begin With Some Particular Places, a selection of the artist's work from the past 20 years. It mixes photography, video and installations, placed in a very impressive wooden set up. It was really beautiful, I loved hanging out there, sit in the dark screening rooms and let go of reality for a few minutes. It runs until March 10th.

- ENSEMBLEMATIC: a retrospective exhibition dedicated to artists that have made history of the museum, showcasing pieces that belong to the SMAK collection or lent by private collectors. It is a rare occasion to discover the work of artists like Wim Delvoye, Jan Fabre, Luc Tuymans, Bruce Nauman, and so many more! Trust me, it's amazing. Until June 2nd.

 

Quelques photos prises lors de ma visite, mais évidemment rien ne vaut le coup d'oeil en vrai ;)

Here are a few picturs that I took at the museum, but of course, nothing better than seeing all this with your own eyes ;)

SAM_1352.JPG

SAM_1351.JPG

SAM_1501.JPG

SAM_1536.JPG

SAM_1547.JPG

SAM_1529.JPG

SAM_1375.JPG

SAM_1385.JPG

SAM_1376.JPG

SAM_1412.JPG

SAM_1415.JPG

SAM_1425.JPG

xW6cov on Make A Gif, Animated Gifs

SAM_1476.JPG

SAM_1494.JPG

 

S.M.A.K. (Stedelijke Museum voor Actuele Kunst)
Citadelpark
9000 Gent

(15 minutes à pied de la gare St Pieters)

 

Ouvert du mardi au dimanche, de 10h à 18h

Open from Tuesday to Sunday, from 10 a.m. to 6 p.m.

 

| | Pin it!

lundi, 28 janvier 2013 On Sale dans Shopping

 

Il y a quelques années encore, j'étais hyper au taquet des soldes: dès le premier jour, j'écumais les rayons d'absolument toutes les boutiques, dans tous les quartiers, à la recherche de tout ce que je n'avais pas pu me payer pendant la saison passée avec mon maigre budget d'étudiante. Evidemment, j'étais très contente sur le coup, parce que j'évacuais pas mal de frustration. Le souci, c'est que la plupart du temps, je choisissais des articles qui, au bout de quelques semaines, me lassaient déjà, et pour cause: ils appartenaient à la saison dernière!

Depuis, j'ai fait pas mal de chemin et j'ai appris à faire les soldes de façon intelligente: acheter des basiques, des intemporels, ou des articles anticipant les tendances de la saison à venir. Je n'en suis pas encore au stade de me limiter aux très belles pièces, parce que j'ai beau gagner ma vie, 200 euros pour un pull au lieu de 400, ça reste quand même 200 euros (genre, à la louche, une petite semaine de boulot quand même!). Mais j'essaye de réfléchir avant d'acheter pour acheter, parce que ce n'est pas cher, que c'est le dernier dans ma taille ou que je l'ai vu sur une blogueuse que j'aime.

Cette année est plutôt un bon cru, j'ai fait de bonnes affaires et acheté des pièces qui correspondent toutes aux critères énoncés ci-dessus!

Not so long ago, I used to be really into sales: for a whole month, I was visiting every store, in every neighborhood, looking for all the things that I had wanted to get during the past season and couldn't afford because of my very limited student budget. Of course, finding those was making me super happy, because every item was evacuating some kind of frustration. The problem was that after a while, the pieces I had chosen already seemed quite boring and I wouldn't wear them anymore. Of course: they were from last season!

Since then, I've been questioning myself a lot, and I've come to make different (read: smarter) choices during sales: buy basics, temeless pieces, or items that already anticipate next season's trends that I like and want to wear. Still, this doesn't mean I get designer pieces, because even if they can be a great bargain, 200 euros for a sweater instead of 400 is still 200 euros (which represents approximately one small week of work when you think of it!). But I try to think, before I buy something just because it's cheap, because it's the last one in my size or because I saw it on another blogger that I like.

I must say this year was a pretty good harvest, I did some good bargains and bought only items that were matching my criteria!

SAM_1244.JPG

J'avais repéré ce sweat JOYRICH sur l'e-shop de Kakkoiiiro, une très chouette boutique bruxelloise avec une sélection vraiment originale, des marques introuvables ailleurs et une vraie identité. Je l'ai eu à -30%, je l'avais dans le collimateur depuis quelque temps, donc bon achat!

I had spotted that JOYRICH sweater on the e-shop of Kakkoiiiro, a very cool shop in Brussels that has a great, original selection, brands that you can't find anywhere else, and a real identity. I bought it with 30% off, score!

 

SAM_1211.JPG

SAM_1206.JPG

Samedi dernier, j'ai succombé à la tentation des soldes "offline" et passé l'après-midi à Anvers, où j'ai fait un passage inévitable chez Forever21. Très bonne idée au final, puisqu'ils faisaient une action 1+1 gratuit sur tous les articles soldés, ce qui m'a permis de ne payer que 10 euros pour ces deux pulls.

Then last Saturday, I eventually succumbed to the tentation of "offline" sales and spent an afternoon in Antwerp, where I couldn't help passing by Forever21. It turned out to be a great idea, since they were having a special "buy 1 get 1 for free" offer on all sale items, so I got those two sweaters for only 10 euros.

 

SAM_1227.JPG

SAM_1224-copie.jpg

A Anvers, je suis aussi passée par chez COS, où j'ai déniché ce chemisier à manches courtes sur lequel je lorgnais depuis, genre, le mois de septembre. Il est vraiment très beau avec ses motifs en transparence, et à 50% je ne voyais juste aucune raison de résister.

Et les chaussures? Oui, les chaussures: celles-là aussi, je les voulais depuis longtemps. J'hésitais, puis je ne les ai plus vues en magasin, puis j'ai pleuré, puis je les ai recroisées à Berlin, à 30 euros, dans ma taille, et je les ai ramenées avec moi. Au final je suis super contente, parce qu'elles sont ultra-basiques et que la hauteur du talon les rend beaucoup plus pratiquables que la plupart des escarpins que j'ai. Eh bah oui, je suis presque une adulte, il va falloir que je m'y mette, aux talons au travail, non?

When I was in Antwer, I also visited COS, where I found this amazing short-sleeved shirt that I had been eyeing on since, I don't know, september? It is so pretty with its semi-transparent patterns, and with 50% off I really couldn't resist.

And the shoes? Oh, yes, the shoes: I'd been wanting to buy those for a while too, but I was hesitating, so by the time I decided to go for them, they were nowhere to be found. Well, not nowhere apparently, because I eventually ran into them in Berlin, in my size, for 30 euros, and I brought them back. I'm really happy with them, because they are really basic (check) and timeless (check!), and the height of the heel makes them really easy to wear on a daily basis. Because, you know, I'm kind of a grown up now, so I need woman's shoes, right?

 

SAM_1239.JPG

Ok, là, j'avoue, c'était un peu un caprice: la Nadia fashion-victim a repris le dessus et cliqué sur "Ajouter au panier" en voyant cet article intitulé "Leather Sweatpants" sur ASOS. Je vous promets que le résultat est super beau, ne vous moquez pas, pitié!

Ok, about this: I have to admit the good old fashion-victim-Nadia came back for a second and pushed "Add to basket" when she saw this item that ASOS calls "Leather Sweatpants". But I promise, they look soooo cool! Please don't judge me...

 

Ce n'est pas fini, j'attends encore un colis TOPSHOP (en retard, comme toujours...) contenant deux articles que je vous présentais il y a quelques jours (blogueuse, un métier à risque pour le compte en banque).

And it's not over, I'm still waiting for a TOPSHOP order (late, as usual...) with two items that I showed you in a wishlist a few days ago (I'm telling you, blogging can be very risky for your bank account).

 

Toutes les photos sont prises avec le Samsung NX20 // All pictures were taken with the Samsung NX20



 

| | Pin it!

mercredi, 23 janvier 2013 DOPE dans Inspirations

 

Vous ne pouvez pas savoir comme je suis heureuse du retour des nineties. Tout au long de ma courte vie (ok, bientôt un quart de siècle, ça va C'EST BON), j'en ai rêvé: alors oui, j'étais née, mais c'est la décennie où j'ai grandi, trop jeune pour m'habiller comme je voulais, les yeux collés à MTV en pâmoison devant mes idoles.

Aujourd'hui, ça n'a pas changé: je n'ai qu'une envie, faire le plein de créoles, de grosses boots, de jupe longueur mollet et de bonnets de mec.

Oh man, I'm SO glad the nineties are finally coming back! All my life (that's almost 25 years now), I've been dreaming about this: of course I was born in the 80's and enjoyed the 90's as much as I could, but I was just a kid, too young to dress like I wanted to and spending my life watching my so stylish idols on MTV.

And today, nothing has changed: all I want to wear right now is hoop earrings, badass boots, maxi skirts and beanies.

 

63.jpeg

Nasty-Gal_9.jpg

24277285460883831_V3mhZg0p_c.jpg

124382-800w.jpeg

rihanna-sandy-1.jpg

image1xxl.jpg

WILDFOX-10.jpg

10n7p5x.jpg

Nasty-Gal_10.jpg

screen-shot-2013-01-08-at-2-56-04-pm.png

tumblr_mgxmtt6dab1rumqobo1_500.jpg

DKNY-SS2013.jpg

_21_0657-low-600.jpg

J1.jpg

balenciaga-rtw-ss2013-runway-01_084135585571.jpg

222224562833301661_lCSX3nLv_c.jpg

tumblr_mdyv61M0fa1rktp96o1_500.png

_31P0174.450x675.JPG

2mezpqs.jpg

Photos/ Tumblr, Topshop AW12, 3.1. Philip Lim SS2013, DKNY SS2013, Nasty Gal AW12, 4th & Bleecker, The Fashion Club SS2013, Wildfox SS2013, FrouFrouu, ASOS SS2013, FashionGrunge, No Magazine #13

 

Plus d'inspirations encore sur mon board Pinterest spécial "obsession 90's"!

Find even more inspiration on my Pinterest 90's board!

| | Pin it!

lundi, 21 janvier 2013 The Hangover dans By Night , Voyage

 

Et voilà, last but not least, le billet sur mes expéditions nocturnes berlinoises. Vous le savez sans doute et l'avez peut-être déjà expérimenté: sortir à Berlin, c'est carrément un style de vie, une philosophie. Le clubbing fait partie de la culture de la ville, au même titre que le Mur, les boutiques vintage et la Curry Wurst. Evidemment vous me connaissez, je me suis sentie comme un poisson dans l'eau!

Here it is, last but not least, the blogpost about my night adventures in Berlin. You probably know it, and some of you might even have experienced it: in Berlin, partying is a lifestyle, a philosophy. Clubbing is part of the culture of the city, just like the Wall, vintage shops and Curry Wursts. Of course, you know me: I immediately felt happy as Larry, in my element!

 

Le premier soir, après avoir fait 800km, on était trop morts pour faire quoi que ce soit, et de toute façon c'était mercredi, donc il n'y avait pas grande chose. En revanche, le lendemain, jeudi, on n'attendait qu'une chose: donner le coup d'envoi d'un week-end de fête! Après quelques verres à l'appartement, nous avons migré vers le Michel Berger Hotel, qui nous avait été conseillé par plusieurs personnes. Ce n'est pas vraiment un hôtel, plutôt une auberge de jeunesse ultra bien décorée, avec un bar très sympa, plutôt calme, ouvert toute la journée et jusqu'à environ 1-2h du matin. Ils font des super cocktails, la musique est plutôt cool, bref, un chouette endroit pour démarrer la soirée entre amis ou retrouver des gens (et je pense qu'en journée ça doit être très sympa aussi).

The first night, after driving 800km, we were way too tired to do anything, and it was Wednesday anyway, so we weren't really missing anything. But the day after, we woke up super excited already, and spent the day thinking about one thing: kicking-off the party week-end in style! So after a cosy dinner and a few drinks at the apartment, we decided to go to the Michel Berger Hotel, a place that had been recommended to us by a lot of people. Michel Berger is some kind of youth hostel, but nothing to do with the regular: it's decorated with taste and has a very cool bar,  quite calm, open all day until 1 or 2 in the morning. We had amazing cocktails in a great environment, with good music. It really felt like the perfect place to meet up with some friends and start the party - and it's probably just as nice during the day!

Capture d’écran 2013-01-20 à 19.46.14.png

La carte des boissons au Michel Berger hotel / The menu at the Michel Berger hotel photo @jeroendncl

Ensuite, nous nous sommes dirigés vers le Chalet, un petit club dans Kreuzberg que les amis avec qui nous étions connaissaient bien. A l'intérieur, on n'a pas vraiment l'impression d'être dans un club, mais plutôt de squatter la maison de quelqu'un: les gens dansent sur les canapés, le DJ mixe dans un coin, les toilettes sont mixtes (comme quasi partout à Berlin), des couples se forment assis sur les escaliers... On y est restés quelques heures à danser, la musique était hyper bien! Puis, nous avons sagement regagné nos lits, en prévision d'un lendemain chargé.

Then, we went to the Chalet, a small club located in Kreuzberg that the friends we were with knew well. It actually doesn't feel like a club at all, more like a house party: people dancing on the couches, DJ playing in a corner, mixed toilets (like more or less everywhere else in Berlin), people making out on the stairs…  We stayed there a couple of hours, dancing: the music was great! Then, we went to sleep, knowing we had a busy day ahead.

9e0e7bd051ae11e29c2822000a1fbe4c_7.jpg

Les lampes faites avec des pages de magazine au Michel Berger hotel/ Lamps decorated with magazines at the Michel Berger hotel photo @cpizzutilo

 

Au final, le vendredi, nous avons passé la soirée à digérer nos pizzas d'Il Casolare devant un film, et ce n'est que le samedi que nous sommes passés aux choses sérieuses.

Après le dîner, nous sommes allés dans l'hôtel où j'avais séjourné avec Sophie en avril dernier, le Mandala Hotel, parce qu'il y a un super bar à cocktails au 1er étage que je n'avais pas pu tester à l'époque. Une carte bien fournie, une ambiance assez classe mais pas coincée du tout, des prix ultra acceptables (environ 10 euros).

We actually spent Friday night on the couch, digesting the amazing pizza we had at Il Casolare and watching a movie. But Saturday, we finally got down to business!

After dinner, we headed to the hotel where I stayed last April with Sophie, the Mandala Hotel, because they have this great cocktail bar that I didn't get the chance to check out last time. It is indeed worth a visit: they have a very large choice, very classy but not snobbish environment and very acceptable prices (about 10 euros for one drink).

 

Capture d’écran 2013-01-20 à 19.38.57.png

Un extrait des nombreux cocktails du Mandala hotel/ Some of the great cocktails at the Mandala hotel photo @jeroendncl

Vers 1h, même s'il était un peu tôt pour sortir, nous nous sommes décidés pour le Kater Holzig, jeune club dont on nous avait énormément parlé. Sage décision au final de sortir tôt, car nous sommes arrivés pile au bon moment pour attendre dans une file à la longueur raisonnable, et quand nous sommmes entrés à l'intérieur du club, la soirée avait déjà bien démarré - ou probablement, ne s'était pas interrompue depuis le jeudi soir! Cet endroit est dingue, j'irais même jusqu'à dire qu'il a un côté magique (ok, j'étais déjà un peu éméchée en arrivant). On dirait un squat transformé en terrain de jeux pour adultes, avec des salles dans tous les recoins, un photomaton...

Around 1 am, even if it was a bit early to start, we decided to go to Kater Holzig, a young club that we had heard a lot about and were excited to discover. And boy, that was a smart choice! Not only did we arrive at the best moment to avoid a too long queue, but when we entered the club, the party had already started - or probably hadn't really stopped since Thursday! This place is crazy, to say the least, it's even a bit magic if you ask me (ok, I admit I was a bit drunk when we arrived but still). It looks like a squat turned into a playground for adults, with rooms everywhere, a Fotoautomat...

14e0b482527a11e2a38422000a1f96a9_7.jpg

L'espace extérieur du Kater Holzig/ The yard at Kater Holzig photo @cpizzutilo

On rencontre des gens dans la file des toilettes, où des filles étaient en train de se faire des cochonneries (true story), des inconnus nous offrent un shot, Miss Kittin joue un set incroyable et on danse avec des gens déguisés... et d'un coup, il est 8h30 du matin, le jour se lève dehors et l'endroit ne désemplit pas. Notre couple d'amis est parti depuis quelques heures, mais avec mon copain, une chose nous démange, un élément à rayer de notre bucket list: aller voir au Berghain, le club le plus légendaire d'Europe, si tout ce qu'on en dit est vrai. Le meilleur conseil que nous avons reçu, c'est d'y aller le dimanche matin pour éviter les files kilométriques et le refoulage de touristes. Or, nous sommes dimanche matin, et nous nous trouvons à quelque 20 minutes à pied. L'occasion était trop belle!

We made new friends waiting in line for the toilets, where some girls were "having a good time together" (true story), people we had never seen gave us shots, Miss Kittin played the best set, we danced with people wearing costumes… and suddenly, you look at the clock and it's 8.30. The sun is coming up outside, and still people keep coming in. Our friends had left for a few hours already, but my boyfriend and I had something in mind, something we wanted to scratch off our bucket lists: go to Berghain, the most legendary club in Europe, and see if all the things we'd heard and read about it were true. The best advice we got from friends was to try to get in on a Sunday morning, to avoid the huge lines and the angry doormen. And there we were, 20 minutes away from the place, at 8.30, on a Sunday Morning. We just had to give it a try!

Capture d’écran 2013-01-20 à 19.38.37.png

Le Berghain au lever du soleil / Sun comes up over Berghain photo @jeroendncl

Première surprise: pas une seule personne dans la file. Pas une seule! Alors on essaye de faire notre tête la moins touriste possible pour le vigile, de se donner un air détaché et blasé, et ça marche. Dernière étape: une fouille minutieuse des sacs, poches, etc. Quelques minutes après, on y est, au rez-de-chaussée au milieu de cet immense bâtiment qui résonne d'une techno bien lourde. Curieux, on explore le bâtiment, excités de voir enfin de nos yeux ce dont tout le monde nous avait tellement parlé: la musique incroyable, les sado-maso, le public décomplexé... au final, on en gardera un souvenir assez décevant. Clubbers pas très sociables, musique pas très dansante, sado-masos très sages et des toilettes incroyablement dégueulasses (pourtant le Kater Holzig nous avait bien préparés à ça, mais il y a une limite). Alors oui, peut-être qu'on y était juste au mauvais moment, peut-être que c'était parce qu'on était le dimanche avant le réveillon, que c'était parce qu'on arrivait justement d'un endroit à l'esprit très fun et festif... toujours est-il qu'après moins d'une heure, nous avons pris un taxi et sommes rentrés dormir. J'y retournerai peut-être un jour si j'en ai l'occasion, parce que je me dis que tellement de gens ne peuvent pas avoir tort à ce point, mais si vous ne pouvez choisir qu'un club, allez plutôt au Kater Holzig.

Once we were there, surprise: there is not a single soul waiting in front of the old industrial building. So we did our best to look as local as possible, act jaded and detached, and… it worked! Last step before getting in: we get thoroughly searched. Bags, pockets, they check everything to make sure we don't carry drinks, drugs, photo cameras, and maybe weapons too. A few minutes later, there we are, on the ground floor in the middle of this huge building with a very heavy techno resonating in the stairs. We then started exploring the building, excited to finally see with our eyes the things that we had heard so much about: the incredible music, the BDSM guys, uninhibited audience ... well, in the end, we'll keep a rather disappointing memory. Clubbers were not very sociable, the vibe wasn't exactly happy, BDSM's were quite sober and  the toilets were incredibly disgusting (although the Kater Holzig prepared us for this, but hey, there's a limit to filth). So yes, I guess maybe we were there at just the wrong time, maybe because it was the Sunday before New Year's Eve, maybe because we were coming from a super festive place and the contrast made Berghain look too dark... anyway, less than an hour after we took a taxi and went to bed. I'll probably go back one day if I get the chance, because I think that so many people cannot be wrong at this point, but if you're and Berlin and you can only go to one club, then go for Kater Holzig.

 

De toutes ces expériences, j'ai aussi retenu quelques conseils utiles:

From all those experiences, I also learned some useful advice:

- Assurez-vous d'avoir toujours assez de cash sur vous: on ne peut payer par carte ni au bar ni à l'entrée, sachant qu'en général l'entrée coûte entre 10 et 15 euros et qu'un verre coûte 6 ou 7 euros, prévoyez bien votre coup!
- Make sure you always carry the cash you'll need: everything has to be paid by cash (entrance, drinks, cigarettes...). Knowing that the entrance costs between 10 and 15 euros and drinks are 6-7 euros, calculate what you're gonna need and find an ATM before going out.

- Je vous en parle plus haut, dans tous les clubs, les toilettes sont plutôt crades. Heureusement, j'avais sur moi des mouchoirs et du gel désinfectant pour les mains, ça a fait l'affaire pour nettoyer sommairement la planche et éviter de ramener les chlamydiae à la maison.
- Like I was saying before, in general, toilets in clubs are pretty dirty. Hopefully, I am always carrying paper tissues and hand sanitizer with me, which helped to clean up a bit and avoid bringing chlamydiae back home.

- Quoi qu'il arrive, sauf si vous avez vraiment beaucoup, beaucoup de bol, vous devrez toujours faire la file pour entrer dans un club. Pour être sûrs de rentrer, évitez d'arriver trop éméchés, en trop gros groupes, de parler trop fort... les berlinois sont très tolérants mais ils n'aiment pas beaucoup les touristes, donc sachez vous tenir ;)
- No matter where you go, unless you're really really lucky, you're gonna wait in line to get in a club. To make sure you get in, avoid arriving drunk, having groups too big, talking loud... people in Berlin are very tolerant, but they don't really like tourists, so try not act like one ;)

- Attention, au Kater Holzig et au Berghain, les photos sont interdites. On ne rigole pas avec ça, donc évitez de vous faire des ennemis.
- Careful, remember that in Kater Holzig and Berghain, it's forbidden to take pictures. They're very serious about it, so don't even think of breaking that one and only rule.

- Vous êtes à Berlin, bordel, profitez-en: lâchez-vous, parlez aux gens, dansez!
- You're in Berlin, for God's sake! Enjoy yourself, let go, talk to people, dance your ass off!
 

Tous ces endroits et d'autres encore se trouvent sur la liste "To Do in Berlin" que j'ai créée sur Foursquare et que vous pouvez suivre les yeux fermés!

You can find all those places and many more on the "To Do in Berlin" list that I created on Foursquare et that you can follow with your eyes closed!

 

 

| | Pin it!