lundi, 25 février 2013
Age ain't nothing but a number

J'ai 25 ans aujourd'hui! Et j'ai bien sûr fêté cela comme il se doit, bien entourée lors d'une fête tout simplement mémorable. Merci à tous ceux et celles qui étaient présents, c'était trop trop bien!
Turning 25 today! And of course I celebrated this like I should, threw an awesome party with all my friends and danced my ass off! Thanks to all the people who came, best bday ever!
Photo/ @alizejalhay
mercredi, 20 février 2013
SURVIVOR

Lundi prochain, le 25, j'atteindrai l'âge fatidique de 25 ans. Passons sur le fait que je flippe complètement et allons droit à l'essentiel: évidemment que je suis obligée de marquer le coup! J'organise donc une "petite" soirée au Club 69, à Gand, sur le thème SURVIVOR. Survivor, comme la chanson des Destiny's Child, mais aussi pour toutes ces années ultra intenses vécues jusqu'ici, et pour la musique de cette enfance des années 90 et début 2000, qui ne mourra décidément jamais.
Next Monday, the 25th, I will embrace the fateful age of 25. Let's skip the fact that I am totally freaking out and go straight to the fun part: because of course, I have to celebrate in style! That's why I am having a "little" party at Club 69, in Ghent, called SURVIVOR. Survivor like the Destiny's Child's song, but also for all those very intense years that I've lived already, and of course for the music of my childhood between the 90's and early 00's, that will live forever.
(Allez allez, faites-moi plaisir et matez-moi ce petit montage que j'ai mis des heures à préparer! - Come on, take a few seconds to watch the video I've made with love!)
Bref, on se voit là?
Tous les détails sur l'event Facebook
Anyway, see you there?
All the details of the event on Facebook
PS: représentez les 90's!
PS: show off your nineties style!!
lundi, 21 janvier 2013
The Hangover
Et voilà, last but not least, le billet sur mes expéditions nocturnes berlinoises. Vous le savez sans doute et l'avez peut-être déjà expérimenté: sortir à Berlin, c'est carrément un style de vie, une philosophie. Le clubbing fait partie de la culture de la ville, au même titre que le Mur, les boutiques vintage et la Curry Wurst. Evidemment vous me connaissez, je me suis sentie comme un poisson dans l'eau!
Here it is, last but not least, the blogpost about my night adventures in Berlin. You probably know it, and some of you might even have experienced it: in Berlin, partying is a lifestyle, a philosophy. Clubbing is part of the culture of the city, just like the Wall, vintage shops and Curry Wursts. Of course, you know me: I immediately felt happy as Larry, in my element!
Le premier soir, après avoir fait 800km, on était trop morts pour faire quoi que ce soit, et de toute façon c'était mercredi, donc il n'y avait pas grande chose. En revanche, le lendemain, jeudi, on n'attendait qu'une chose: donner le coup d'envoi d'un week-end de fête! Après quelques verres à l'appartement, nous avons migré vers le Michel Berger Hotel, qui nous avait été conseillé par plusieurs personnes. Ce n'est pas vraiment un hôtel, plutôt une auberge de jeunesse ultra bien décorée, avec un bar très sympa, plutôt calme, ouvert toute la journée et jusqu'à environ 1-2h du matin. Ils font des super cocktails, la musique est plutôt cool, bref, un chouette endroit pour démarrer la soirée entre amis ou retrouver des gens (et je pense qu'en journée ça doit être très sympa aussi).
The first night, after driving 800km, we were way too tired to do anything, and it was Wednesday anyway, so we weren't really missing anything. But the day after, we woke up super excited already, and spent the day thinking about one thing: kicking-off the party week-end in style! So after a cosy dinner and a few drinks at the apartment, we decided to go to the Michel Berger Hotel, a place that had been recommended to us by a lot of people. Michel Berger is some kind of youth hostel, but nothing to do with the regular: it's decorated with taste and has a very cool bar, quite calm, open all day until 1 or 2 in the morning. We had amazing cocktails in a great environment, with good music. It really felt like the perfect place to meet up with some friends and start the party - and it's probably just as nice during the day!

La carte des boissons au Michel Berger hotel / The menu at the Michel Berger hotel photo @jeroendncl
Ensuite, nous nous sommes dirigés vers le Chalet, un petit club dans Kreuzberg que les amis avec qui nous étions connaissaient bien. A l'intérieur, on n'a pas vraiment l'impression d'être dans un club, mais plutôt de squatter la maison de quelqu'un: les gens dansent sur les canapés, le DJ mixe dans un coin, les toilettes sont mixtes (comme quasi partout à Berlin), des couples se forment assis sur les escaliers... On y est restés quelques heures à danser, la musique était hyper bien! Puis, nous avons sagement regagné nos lits, en prévision d'un lendemain chargé.
Then, we went to the Chalet, a small club located in Kreuzberg that the friends we were with knew well. It actually doesn't feel like a club at all, more like a house party: people dancing on the couches, DJ playing in a corner, mixed toilets (like more or less everywhere else in Berlin), people making out on the stairs… We stayed there a couple of hours, dancing: the music was great! Then, we went to sleep, knowing we had a busy day ahead.

Les lampes faites avec des pages de magazine au Michel Berger hotel/ Lamps decorated with magazines at the Michel Berger hotel photo @cpizzutilo
Au final, le vendredi, nous avons passé la soirée à digérer nos pizzas d'Il Casolare devant un film, et ce n'est que le samedi que nous sommes passés aux choses sérieuses.
Après le dîner, nous sommes allés dans l'hôtel où j'avais séjourné avec Sophie en avril dernier, le Mandala Hotel, parce qu'il y a un super bar à cocktails au 1er étage que je n'avais pas pu tester à l'époque. Une carte bien fournie, une ambiance assez classe mais pas coincée du tout, des prix ultra acceptables (environ 10 euros).
We actually spent Friday night on the couch, digesting the amazing pizza we had at Il Casolare and watching a movie. But Saturday, we finally got down to business!
After dinner, we headed to the hotel where I stayed last April with Sophie, the Mandala Hotel, because they have this great cocktail bar that I didn't get the chance to check out last time. It is indeed worth a visit: they have a very large choice, very classy but not snobbish environment and very acceptable prices (about 10 euros for one drink).

Un extrait des nombreux cocktails du Mandala hotel/ Some of the great cocktails at the Mandala hotel photo @jeroendncl
Vers 1h, même s'il était un peu tôt pour sortir, nous nous sommes décidés pour le Kater Holzig, jeune club dont on nous avait énormément parlé. Sage décision au final de sortir tôt, car nous sommes arrivés pile au bon moment pour attendre dans une file à la longueur raisonnable, et quand nous sommmes entrés à l'intérieur du club, la soirée avait déjà bien démarré - ou probablement, ne s'était pas interrompue depuis le jeudi soir! Cet endroit est dingue, j'irais même jusqu'à dire qu'il a un côté magique (ok, j'étais déjà un peu éméchée en arrivant). On dirait un squat transformé en terrain de jeux pour adultes, avec des salles dans tous les recoins, un photomaton...
Around 1 am, even if it was a bit early to start, we decided to go to Kater Holzig, a young club that we had heard a lot about and were excited to discover. And boy, that was a smart choice! Not only did we arrive at the best moment to avoid a too long queue, but when we entered the club, the party had already started - or probably hadn't really stopped since Thursday! This place is crazy, to say the least, it's even a bit magic if you ask me (ok, I admit I was a bit drunk when we arrived but still). It looks like a squat turned into a playground for adults, with rooms everywhere, a Fotoautomat...

L'espace extérieur du Kater Holzig/ The yard at Kater Holzig photo @cpizzutilo
On rencontre des gens dans la file des toilettes, où des filles étaient en train de se faire des cochonneries (true story), des inconnus nous offrent un shot, Miss Kittin joue un set incroyable et on danse avec des gens déguisés... et d'un coup, il est 8h30 du matin, le jour se lève dehors et l'endroit ne désemplit pas. Notre couple d'amis est parti depuis quelques heures, mais avec mon copain, une chose nous démange, un élément à rayer de notre bucket list: aller voir au Berghain, le club le plus légendaire d'Europe, si tout ce qu'on en dit est vrai. Le meilleur conseil que nous avons reçu, c'est d'y aller le dimanche matin pour éviter les files kilométriques et le refoulage de touristes. Or, nous sommes dimanche matin, et nous nous trouvons à quelque 20 minutes à pied. L'occasion était trop belle!
We made new friends waiting in line for the toilets, where some girls were "having a good time together" (true story), people we had never seen gave us shots, Miss Kittin played the best set, we danced with people wearing costumes… and suddenly, you look at the clock and it's 8.30. The sun is coming up outside, and still people keep coming in. Our friends had left for a few hours already, but my boyfriend and I had something in mind, something we wanted to scratch off our bucket lists: go to Berghain, the most legendary club in Europe, and see if all the things we'd heard and read about it were true. The best advice we got from friends was to try to get in on a Sunday morning, to avoid the huge lines and the angry doormen. And there we were, 20 minutes away from the place, at 8.30, on a Sunday Morning. We just had to give it a try!

Le Berghain au lever du soleil / Sun comes up over Berghain photo @jeroendncl
Première surprise: pas une seule personne dans la file. Pas une seule! Alors on essaye de faire notre tête la moins touriste possible pour le vigile, de se donner un air détaché et blasé, et ça marche. Dernière étape: une fouille minutieuse des sacs, poches, etc. Quelques minutes après, on y est, au rez-de-chaussée au milieu de cet immense bâtiment qui résonne d'une techno bien lourde. Curieux, on explore le bâtiment, excités de voir enfin de nos yeux ce dont tout le monde nous avait tellement parlé: la musique incroyable, les sado-maso, le public décomplexé... au final, on en gardera un souvenir assez décevant. Clubbers pas très sociables, musique pas très dansante, sado-masos très sages et des toilettes incroyablement dégueulasses (pourtant le Kater Holzig nous avait bien préparés à ça, mais il y a une limite). Alors oui, peut-être qu'on y était juste au mauvais moment, peut-être que c'était parce qu'on était le dimanche avant le réveillon, que c'était parce qu'on arrivait justement d'un endroit à l'esprit très fun et festif... toujours est-il qu'après moins d'une heure, nous avons pris un taxi et sommes rentrés dormir. J'y retournerai peut-être un jour si j'en ai l'occasion, parce que je me dis que tellement de gens ne peuvent pas avoir tort à ce point, mais si vous ne pouvez choisir qu'un club, allez plutôt au Kater Holzig.
Once we were there, surprise: there is not a single soul waiting in front of the old industrial building. So we did our best to look as local as possible, act jaded and detached, and… it worked! Last step before getting in: we get thoroughly searched. Bags, pockets, they check everything to make sure we don't carry drinks, drugs, photo cameras, and maybe weapons too. A few minutes later, there we are, on the ground floor in the middle of this huge building with a very heavy techno resonating in the stairs. We then started exploring the building, excited to finally see with our eyes the things that we had heard so much about: the incredible music, the BDSM guys, uninhibited audience ... well, in the end, we'll keep a rather disappointing memory. Clubbers were not very sociable, the vibe wasn't exactly happy, BDSM's were quite sober and the toilets were incredibly disgusting (although the Kater Holzig prepared us for this, but hey, there's a limit to filth). So yes, I guess maybe we were there at just the wrong time, maybe because it was the Sunday before New Year's Eve, maybe because we were coming from a super festive place and the contrast made Berghain look too dark... anyway, less than an hour after we took a taxi and went to bed. I'll probably go back one day if I get the chance, because I think that so many people cannot be wrong at this point, but if you're and Berlin and you can only go to one club, then go for Kater Holzig.
De toutes ces expériences, j'ai aussi retenu quelques conseils utiles:
From all those experiences, I also learned some useful advice:
- Assurez-vous d'avoir toujours assez de cash sur vous: on ne peut payer par carte ni au bar ni à l'entrée, sachant qu'en général l'entrée coûte entre 10 et 15 euros et qu'un verre coûte 6 ou 7 euros, prévoyez bien votre coup!
- Make sure you always carry the cash you'll need: everything has to be paid by cash (entrance, drinks, cigarettes...). Knowing that the entrance costs between 10 and 15 euros and drinks are 6-7 euros, calculate what you're gonna need and find an ATM before going out.
- Je vous en parle plus haut, dans tous les clubs, les toilettes sont plutôt crades. Heureusement, j'avais sur moi des mouchoirs et du gel désinfectant pour les mains, ça a fait l'affaire pour nettoyer sommairement la planche et éviter de ramener les chlamydiae à la maison.
- Like I was saying before, in general, toilets in clubs are pretty dirty. Hopefully, I am always carrying paper tissues and hand sanitizer with me, which helped to clean up a bit and avoid bringing chlamydiae back home.
- Quoi qu'il arrive, sauf si vous avez vraiment beaucoup, beaucoup de bol, vous devrez toujours faire la file pour entrer dans un club. Pour être sûrs de rentrer, évitez d'arriver trop éméchés, en trop gros groupes, de parler trop fort... les berlinois sont très tolérants mais ils n'aiment pas beaucoup les touristes, donc sachez vous tenir ;)
- No matter where you go, unless you're really really lucky, you're gonna wait in line to get in a club. To make sure you get in, avoid arriving drunk, having groups too big, talking loud... people in Berlin are very tolerant, but they don't really like tourists, so try not act like one ;)
- Attention, au Kater Holzig et au Berghain, les photos sont interdites. On ne rigole pas avec ça, donc évitez de vous faire des ennemis.
- Careful, remember that in Kater Holzig and Berghain, it's forbidden to take pictures. They're very serious about it, so don't even think of breaking that one and only rule.
- Vous êtes à Berlin, bordel, profitez-en: lâchez-vous, parlez aux gens, dansez!
- You're in Berlin, for God's sake! Enjoy yourself, let go, talk to people, dance your ass off!
Tous ces endroits et d'autres encore se trouvent sur la liste "To Do in Berlin" que j'ai créée sur Foursquare et que vous pouvez suivre les yeux fermés!
You can find all those places and many more on the "To Do in Berlin" list that I created on Foursquare et that you can follow with your eyes closed!
jeudi, 01 novembre 2012
Metropolitan
Aujourd'hui, je vais faire court, et juste dire qu'être blogueuse, c'est se prendre plein de critiques et de coups de gueule pour manque d'objectivité, arrivisme, manque d'originalité, etc, etc, mais c'est aussi participer à des events funky, découvrir des marques super, rencontrer des ami(e)s... j'en profite donc pour faire une "spéciale dédicace" à tous ceux et celles qui rendent cette aventure si chouette, en commençant par mes acolytes de toujours Dorothée et Lucie:
I'll keep it short today, I just wanna say that even if blogging is more and more often about being criticized about our lack of creativity, objectivity and our pushiness (the list goes on but I said I'd keep it short!), luckily it gets fun and rewarding sometimes, when it comes to attending funky events, discovering great brands, making new friends... so hands up for all the people who are making this a great adventure! And of course, hands up for Dorothée and Lucie, my blogomates:

Cette photo a été prise lors de la soirée de lancement de la collection Mexx Metropolitan, organisée la semaine dernière dans le très bel hôtel Wielemans. Au programme: hamburgers, photomaton, beatbox... une vraie fête, qui changeait du traditionnel combo cupcakes-musique d'ambiance-photocall! Pour le coup j'ai été très agréablement surprise par Mexx, dont je ne soupçonnais pas la "funkytude" ;)
This picture was taken at the Mexx Metropolitan launch that took place last week in the gorgeous Wielemans hotel. I was very happy to see that, instead of the traditional cupcakes-background music-photocall combo, they had hamburgers, a photobooth and a beatbox band! It was a real party, just the way I like it, and honestly this is a very good surprise coming from Mexx!
mercredi, 18 juillet 2012
(F)estivale part II: Dour Festival, iPhone Diary

Mon accréditation pour le festival. Je ne sais pas si vous avez noté, mais apparemment j'ai 14 ans! Youhouuu!!
Bah oui hein, désolée de publier aussi tard dans la semaine mais je suis revenue chez moi dimanche avec la mort aux trousses. Bon, ok, j'exagère, mais comme j'ai passé 4 jours avec les pieds humides et la goutte au nez, je ne pouvais pas m'en sortir en pleine santé! Fatigue, toux et autres joyeusetés ne me font pourtant pas regretter une seconde d'avoir, cette année encore, passé ces quelques jours au festival de Dour.
Après une journée de boulot, je prends le train puis la navette (toujours pas mon permis, non) direction la Plaine de la Machine à Feu! Je rate mon train, je poireaute dans la navette, mais j'arrive saine et sauve alors qu'une légère bruine commence à tomber sur le terrain.

Vous l'avez sûrement vu à la télé si vous n'y étiez pas, ça ne s'est plus jamais vraiment arrêté! Résultat: tout est véritablement innondé dès le jeudi soir, de la plaine du festival aux différents campings. Ah, et mes Vans sont foutues!

Qu'à cela ne tienne, mon homme me rejoint le vendredi soir, je l'appelle catastrophée et lui demande d'embarquer mes bottes dans sa voiture! Et heureusement, car ça n'a fait qu'empirer. Les magasins aux alentours sont en rupture de stock et sur le festival, on marche désormais dans de la boue plus ou moins liquide, allant parfois jusqu'à 20cm de profondeur.

Du coup, tout le monde s'est équipé et une fois les bottes au pied, malgré les intempéries, la fête bat son plein (en tout cas pour moi)!

Coup de bol, on aura même une longue et belle éclaircie le vendredi après-midi! On en profite pour se poser au Bar du Petit Bois, un espace calme aménagé dans une clairière où on s'assied sur des rondins pour...boire des bières (bah oui, what did you expect?).


En fin de journée, je file voir Sébastien Tellier. Je sais que les avis sur ce concert sont partagés mais moi j'ai adoré son trip "gourou de secte" et je suis fan de sa musique donc je lui mets du vert! Oui oui!

J'enchaîne ensuite avec Blackstar, le groupe formé par Mos Def et Talib Kweli, pour finir ma nuit dans les différents chapiteaux du festival (avec en vrac, Caspa, Space Dimension Controller, The Chain et DJ Odilon).


ph/ @lisabillen
Le samedi arrive vite et le réveil est assez surréaliste: plus un seul carré d'herbe, tout n'est plus que marécage et même en bottes, il faut faire gaffe pour ne pas tomber. Quelques-uns en ont fait les frais - d'autres ont juste kiffé la boue en mode Woodstock.

ph/ @wonder4


Le soir, c'était le concert très attendu de The Shoes, et franchement je dois dire que je crois que c'est la meilleure prestation que j'ai vue du festival! Je ne suis pas très objective parce que j'adore ce groupe, mais ils ont réussi à retourner la Club Circuit Marquee en une heure et ça, ça reste assez admirable. Leur prestation (ainsi que d'autres du festival!) est disponible sur le site d'Arte, si vous ne me croyez pas!

ph/ @wonder4
Après le concert, j'ai rapidement rejoint mes amis de Forma.T, qui avaient eu en charge la programmation d'une scène à La Petite Maison dans la Prairie. Fin de soirée entre potes et vodka, juste pour bien bien ramasser le dimanche en somme...

En conclusion, c'était donc encore une fois un grand cru, et malgré la boue je suis déjà un peu nostalgique de ces quelques jours à part...

ph/ @lisabillen










