mercredi, 19 juin 2013 When in Gent: Club 69 dans By Night , When in Gent

Après plus d'un an de fréquentation intensive, je me dis qu'il est quand même grand temps que je vous parle de ma cour de récré du week-end: le Club 69, situé dans le centre de Gand, est carrément devenu ma deuxième maison !
Si les meilleures soirées n'y étaient pas organisées chaque semaine, on pourrait presque passer à côté tellement l'entrée est discrète. Une fois franchie la porte, pourtant, difficile de rester en place...
After over a year of partying there, I was starting to think it might be time to tell you about my week-end playground: Club 69, located in the center of Ghent, has become my second home !
If they weren't hosting the best parties every week, you could nearly miss it, because the entrance is so discrete that you'd need someone to tell you what happens behind those walls...

Amateurs de gros dancings du bord de l'autoroute, passez votre chemin: au 69, l'ambiance est chaude, les espaces confinés, tout le monde danse avec tout le monde, jusqu'à parfois 7 heures du matin. Un vrai terrain de jeu pour relâcher toutes les pressions de la semaine !
If you're into big nightclubs by the highway and fistpumping with Guetta, this might not be your thing: 69 is hot, small, hearty; everybody dances together, sometimes until 7 a.m. Sounds like the ideal place to evacuate all your tensions on the dancefloor, right?


Le 69 (soixante-neuf), comme on le surnomme, c'est bien plus que le petit frère du Kitsch (Knokke) et du Magic (Anvers): grâce à une programmation de qualité, à des partenariats avec de jeunes gens pleins d'idées, à une capacité à garder de soirée en soirée un climat bon enfant tout en restant un lieu de rencontres et de retrouvailles, le club a su se tailler une place de choix dans le paysage des sorties en Belgique (et croyez-moi, j'en sais quelque chose).
Club 69, or 69 (soixante-neuf) as regulars call it, is way more than the younger brother of Kitsch club (Knokke) and Magic (Antwerp): its quality line-ups, its partnerships with young creative minds from the neighborhood and its capacity to keep a laidback atmosphere while being an undeniable meeting point for Gentenaars made it one of the best places to have fun in Belgium (and trust me, I've been benchmarking quite a lot).

Et pour les amateurs, vous y retrouverez peut-être au détour d'une soirée les frères Dewaele, plus connus sous le nom de 2 Many DJ's; originaires de Gand, ils ont installé leur studio au premier étage de l'immeuble et, lorsqu'ils sont en Belgique, viennent parfois passer quelques disques au rez-de-chaussée sous les yeux de quelques dizaines de privilégiés !
And if you're lucky, you might even run into the Dewaele brothers, two fellas from Ghent better known as 2 Many DJ's, on a random night. Their studio is just upstairs, and when they're in town they're always glad to pay a visit and play a few records !
Legends playing legends https://t.co/OneH1vb0r7
— Nadia Kara (@NadiaKara) June 15, 2013
Le 20 juillet prochain, durant le premier week-end des Gentse Feesten (Fêtes de Gand), j'y organiserai avec des amis la 3e édition de notre concept SURVIVOR, qui est un carton jusqu'ici et auquel je vous conseille vivement de venir (tôt)!
On July 20th, during the first week-end of Gentse Feesten (Ghent Festivities), me and my crew will host the 3d SURVIVOR party at Club 69. It's been a great success up till now and you might want to come early if you wanna get in !

Club 69
Oudebeestenmarkt, 5
9000 GENT
Photos/ Nikolai Kokanovic for CLUB 69
vendredi, 14 juin 2013 A day in Köln dans Shopping , Voyage
Samedi dernier, une fois n'est pas coutume, j'ai eu le bonheur de me lever au doux son de mon réveil. Et pour cause: quelques instants plus tards, j'embarquais dans un Thalys, direction Cologne pour la journée ! Vingt-deux degrés à l'ombre, des copines blogueuses tout autour et un programme chargé: les quelques heures qui suivent s'annoncent plutôt bien!
Last Saturday, I broke my habits and woke up at a time when I usually get home. Not for the simple pleasure of self-torture, but because I had a long day ahead: a few instants later, I hopped on Thalys with my friend Carolina, destination Cologne ! Twenty-two degrees, blogger buddies everywhere and a busy schedule: the next few hours sounded good enough for me to get out of bed early on a week-end!




Après 1h47 de train, nous arrivons donc à Köln-Hauptbahnhof, la gare principale de Cologne, qui dessert directement le centre-ville, puisqu'elle est littéralement au pied du fameux Dom, la cathédrale emblématique de la ville. Nous retrouvons notre guide qui nous emmène au très réputé musée d'art contemporain Ludwig, qui se situe lui aussi dans le quartier.
After 1h47 on the train, we arrived in Köln-Hauptbahnhof, the main station of Cologne located in the middle of the city center, literally next to Cologne's biggest attraction, the famous Dom. We met our guide there and went on to our next step: the Ludwig contemporary art museum, which is also in that neighborhood.


Le musée Ludwig est connu pour abriter des chefs d'oeuvres appartenant au mouvement pop art américain, mais vous y trouverez aussi quelques Picasso et, depuis peu, une exposition permanente consacrée à l'oeuvre du caricaturiste Saul Steinberg. Beaucoup critiqué pour l'aspect esthétique de son art, jugé par beaucoup comme un gribouilleur, c'est surtout sa démarche et sa réflexion qui m'ont fasciné. Chassé d'Europe par les nazis, il découvre l'Amérique et tous ses clichés avec ses yeux curieux , et décrit à sa façon, en dessinant, en collant, les buildings et les autoroutes, les hommes d'affaires et les mondains, les matchs de baseball et les paysages du Midwest.
The Ludwig Museum is known for its american pop art treasures, but you'll also find a couple of Picassos there, and since recently, a permanent exhibition of Saul Steinberg's work. Though Steinberg was considered as a scribbler by many critics, his work gets brilliant when you understand his approach. Saul Steinberg had to flee Europe because of the nazis, and discovered a complete new world when he set foot in America. Skyscrapers and highways, businessmen and socialites, baseball games and Midwest landscapes: all those clichés, so big and so bold, he just had to draw them.


Une expo à voir, de préférence avec un guide pour en saisir toutes les subtilités et écouter les anecdotes sur ce personnage vraiment hors du commun.
Nous avons ensuite bifurqué vers le restaurant du musée, le Ludwig im Museum, pour un lunch ultra savoureux (sauf mon plat évidemment - je fais toujours le mauvais choix, vous inquiétez pas je me suis habituée).
It really is a must-see, and I strongly recommend to have a guide with you if you want to understand all the subtelties and know about all the anecdotes about this exceptional character.
We then went to the museum's restaurant, Ludwig im Museum, for a very tasty lunch (except for my main course - I always pick the wrong dish but don't worry I got used to it).




Après le lunch, direction le Belgisches Viertel (le Quartier Belge), qui porte ce nom simplement parce que les rues qui le composent portent celui de nos villes: Genter Strasse, Lütticher Strasse, Brusseler Strasse, Antwerpener Strasse... Dans ce quartier se déroulait justement la 5e édition du festival de mode et de design Le Bloc, auquel participaient certaines boutiques du coin, que nous avons donc découvert au fil de notre parcours, dont faisait également partie un défilé très "Système D".
After lunch, we went to the Belgisches Viertel (the Belgian Neighborhood), in case you're wondering I asked for you: they call it that way because the streets bear names of big belgian cities: Genter Strasse, Lütticher Strasse, Brusseler Strasse, Antwerpener Strasse... It's a rather young, creative neighborhood, where the 5th edition of Le Bloc fashion and design festival was taking place: there were animations in the stores, music outside and even a fashion show!















Mon coup de coeur? La boutique vintage Todd, qui débordait de trésors ! Ils combinent, et c'est chose rare, du vrai bon vintage 90's et un accueil sympa et souriant. Vraiment incontournable!
My favourite place of the day? The vintage store Todd, a real treasure chest ! They combine a very good nineties vintage selection with a smiley and welcoming attitude, and it's rare enough to be pointed out. Don't miss it !







Le temps de repasser par les rues commerçantes, en passant par MUJI (duh!), H&M (ils ont toujours plein de trucs cool en Allemagne!) et de boire un café glacé en terrasse, il était déjà l'heure pour nous de regagner notre petite Belgique! Et malgré l'heure de retard du Thalys de retour (la mauvaise surprise qui te casse bien ta soirée - malgré tout bien rattrappé puisque nous avons pu patienter dans le lounge de la gare), j'ai passé une super journée, c'est une très chouette excursion pour se dépayser le temps de quelques heures! J'espère y retourner pour approfondir ma visite du musée Ludwig et, peut-être, checker les nouveaux arrivages de chez Todd - ou me lâcher sur les soldes ;)
Vous retrouverez tous les endroits visités sur ma liste Foursquare ici!
We then walked through the busy streets of Cologne, passed by MUJI (duh!), H&M (they always have such great stuff in Germany), had an iced coffee on a terrace and boom, time to go home. And despite the hour of delay (that terrible thing that you really don't need when your feet already hurt like hell - but turned out okay cuz we got to wait in the VIP lounge, woop woop!), I had a great day! Köln is a cool city for a one-day gateaway, and I hope I can go back some day to spend more time at the Ludwig Museum and, of course, to check out the new arrivals at Todd - or go crazy during sales !
Find all the places I visited on my Foursquare list here!
Et dès aujourd'hui jusqu'au 14 juillet, réservez vos billets Thalys vers Cologne au prix promo de 29 euros/trajet en première classe, pour un trajet entre le 15 juillet et le 31 août !
And until the 14th of July, book first class Thalys tickets to Cologne for 29 euros and travel in style between July 15th and August 31st !

Merci à Thalys, à Whyte et à mes co-voyageuses !
Many thanks to Thalys, Whyte and my partners in crime for this day!
mercredi, 12 juin 2013 Nice to meet iU dans Beauty
La semaine dernière, j'étais invitée avec une poignée d'autres blogueuses à découvrir le concept iU, le temps d'une soirée dans leur magasin au Woluwé Shopping Center.
iU (que vous connaissiez peut-être en tant qu'Equiform, leur ancien nom) se présente comme LA référence en Belgique en matière de parapharmacie: 11000 références en vente, issues de quelque 480 des plus belles marques et laboratoires (Nuxe, Caudalie, Auriga, La Roche-Posay...), 140 conseillères disponibles dans leurs 20 magasins… bref, du lourd. Surtout pour une noob de la beauté comme moi ;)
Last week, I was invited to discover the iU concept in their store at the Woluwé Shopping Center, together with a few fellow bloggers.
iU, that you might know from the previous name Equiform, is a real reference in Belgium when it comes to health and wellness: 11000 products from 480 of the greatest brands (Nuxe, Caudalie, Auriga, La Roche-Posay...), 140 advisors available for you in one of their 20 stores... pretty impressive!

Je me suis donc retrouvée dans cet event, où j'ai finalement passé deux heures (!) à discuter avec Aurore et une adorable conseillère (dont j'ai malheureusement oublié le nom!): cheveux, peau, hygiène de vie, on a un peu tout passé en revue, tout en faisant le tour des marques présentes dans le magasin et en posant nos questions. J'avoue sans problème que je m'y connais très peu, et c'est justement ce qui m'a plu dans ce magasin: tu arrives avec des problèmes, des questions, et tu en ressors avec des solutions. D'ailleurs, les membre du personnel s'appellent des conseillères, et donc pas des vendeuses, car comme on nous l'a expliqué, elles ne sont pas commissionnées, ni poussées par l'une ou l'autre marque en particulier, et c'est cette indépendance qui rend leurs conseils si précieux. C'est très agréable d'avoir en face de soi quelqu'un de compétent, qui te met aussi en garde contre les effets négatifs possibles des produits, les défauts de ceux-ci, et ne te pousse pas juste à remplir ton panier aveuglément. La mésaventure de cette blogueuse beauté nous le rappelle encore: blogueuse ne veut pas dire rat de laboratoire, et si c'est toujours agréable de recevoir des privilèges et des produits, il est indispensable d'être bien encadrée quand on s'apprête à toucher à son corps.
So I, beauty-amateur, found myself talking and asking questions for two hours (!) with Aurore and an advisor (whose name I completely forgot, sorries!) about our hair, our skin, our lifestyle... through a little tour of the store. I admit I don't know much about those things, but that's what I liked about this place: I arrived with problems and questions, and left with solutions, without feeling fooled or "abused". That is actually why the members of the personnel call themselves "advisors" instead of "sales assistants": they don't get commissioned and they're not being pushed by brands to sell this or that, they're completely independent and that's what makes their advice so valuable. It is a real help to have in front of you someone that informs you about the possible side effects of a product, the alternatives, tips and tricks... and isn't just trying to fill your basket. The misadventure of this beauty blogger reminds us once again that even though it's always nice to get free stuff and privileges, it is crucial to always deal with professionals when it comes to something as precious as your body; we're no lab rats!
Bon, au final je l'ai quand même un peu rempli, mon panier! Je comptais acheter le fameux shampooing pour cheveux gras de Klorane, mais la conseillère m'a réorientée vers un shampooing plus doux, pour cheveux à tendance grasse, et franchement je ne regrette pas car il est moins agressif et compense bien les shampooings Yves Rocher et Shu Uemura tout en nettoyant mes cheveux à fond, avec cette sensation de décrassage et de légèreté que je voulais.
Of course, I ended up doing some shopping! I wanted to get the Klorane shampoo I was telling you about earlier, but the advisor suggested that I go for something softer and recommended me the "oily tendency hair" shampoo by the same brand, which I really don't regret buying because it is perfectly balancing with my other shampoos. It gives a break to my scalp because it's less agressive, but still leaves my hair clean and light.

Klorane Shampooing à la Pulpe de Cédrat Légèreté & Vitalité
J'en ai aussi profité pour m'acheter de la crème solaire (parce que, faut-il le rappeler, il est important de changer ses protections solaires tous les ans!), de la 50+ parce que pas le choix avec ma peau de princesse au petit pois, mais la gamme Photoderm Bronz de Bioderma, qui filtre un peu moins d'UVB et laisse donc un léger bronzage se faire, tout en bloquant les UVA responsables du vieillissement et du cancer. Petit coup de folie, quoi! :D
I also got sunscreen, because - need I remind you? - sunblock has to be replaced every year ! I went for 50+ protection, because of my very thin and fragile skin, but I decided to be audacious (KEURAZY) and chose the Photoderm Bronz range by Bioderma. It filters less UVB thus lets your skin tan a bit more, but still keeps all the bad UVA, the ones that are responsible for skin ageing and cancer, away from you.

Caudalie Jambes Divines fluide teinté corps
Dernier achat mais pas des moindres: le Jambes Divines de Caudalie! Complètement séduite par la démo de la conseillère, j'ai craqué pour ce soin corps teinté à base de chicorée, qui méritera bien un article à lui tout seul dans les jours qui viennent!
Last but not least: the Divine Legs tinted body lotion from Caudalie! I was completely sold when the advisor did the demonstration in front of me and brought this little miracle back home. I will do a dedicated post very soon!
lundi, 10 juin 2013 Hyperfuse dans Looks

Samedi, j'étais invitée par Thalys à visiter Cologne pour la journée - je vous en dis plus très prochainement dans un post dédié! Du coup, vu que le thermomètre affichait 22 degrés, j'en ai profité pour offrir leur premier citytrip à mes nouvelles Air Max.
Last Saturday I was invited by Thalys to discover Cologne for the day - more on that very soon, I'm preparing a dedicated blogpost! Since my iPhone was forecasting 22 degrees, I decided to take my new Air Max on their first city trip.


Ma jolie Carolina, qui m'accompagnait en contrée allemande, s'est gentiment prêtée au jeu des "outfit pictures", et ce bien sûr avec mon nouveau joujou le Sony NEX3 :)
My friend Carolina, who was my sidekick for the day, was kind enough to take a few pictures of what I was wearing that day, using my new Sony NEX3 camera - obviiii!


Ca fait du bien, hein, de se retrouver tête-à-tête un peu? Bon, par contre, je crois que j'ai définitivement perdu mon mojo: trouver le bon angle, savoir poser, c'est un métier à part entière et certainement pas le mien! Mais je ne désespère pas, maintenant que je peux à nouveau prendre des photos décentes, il est temps de se remettre un peu au pseudo-mannequinat (et peut-être d'arrêter les m&m's par la même occasion).
Feels good to show my face a bit, don't you think? Though I have to admit I definitely lost my mojo: finding the right angle, knowing how to pose is a skill on its own and I definitely don't have it! But hey, I'm not giving up: get photogenic or die trying! Now that I have a good camera that allows me to take decent pictures, it's time to get back to casual modeling I guess (might also be a good time to definitively quit m&m's).

Baskets NIKE AIR MAX HYPERFUSE Sneakers - Maillot H&M Jersey - Débardeur en résille H&M Mesh tank top - Jupe URBAN OUTFITTERS Skirt - Sac H&M Bag - Montre SWATCH Watch - Bague ADELINE AFFRE Ring
vendredi, 07 juin 2013 NEW IN dans Shopping

Cette boîte = bonheur instantané !
This box = instant happiness !

Nike Air Max 1 Hyperfuse Orange/Blue










